Grâce au service de sous-titrage Overstream (découvert chez Eric), je me suis essayé à la traduction de cette vidéo très pédagogique qui explique ce qu’est Twitter.
Bon, je l’avoue, j’ai un peu pris mon temps pour finir (le projet de traduction ayant commencé le 15 mars…). Mais l’important est qu’on s’approche de la fin !
Ce n’est certainement pas parfait, mais c’est également loin d’être figé. Alors si vous avez des commentaires sur certaines expressions mal traduites ou d’éventuelles erreurs de syntaxes/orthographe/grammaire/goût, n’hésitez pas !
Évidemment, vous pouvez également me faire vos suggestions via Twitter…
10 août 2008 à 22 h 30 min
C’est une super idée d’avoir fait ça ! Bon, en même temps, j’y comprends toujours rien mais ça me donne envie d’essayer.
10 août 2008 à 22 h 40 min
Ça sert à rien Twitter.
11 août 2008 à 12 h 28 min
C’est bien d’avoir fait ça mais par contre il y a certains passages qui ont l’air un peu mal traduits, comme par exemple la fin où ça dit que Carla est plus proche de ses proches avec Twitter…
11 août 2008 à 12 h 30 min
@Natach’: Nous t’attendons
@Athosy: Il ne faut pas être aussi catégorique, voyons ! Ou alors développe un peu ton point de vue, que l’on comprenne ce qui t’as amené à cette conclusion !
@Eliott: Je vais revoir ça alors. Si tu as une proposition de traduction plus fidèle, je suis preneur.
Pingback : Le petit guide du contact social en-ligne (brouillon) « Disparate
3 septembre 2008 à 2 h 53 min
À quand la traduction des autres clips de Common Craft? Je cherchais une traduction depuis longtemps pour mon organisation francophone. Je vous en remercie!
3 septembre 2008 à 10 h 31 min
@Jacques: C’est un travail qui demande du temps et de la patience, mais qui est assez agréable à réaliser. Je pense que je repasserais sur un tutoriel de CommonCraft d’ici à la fin de l’année, mais je ne sais pas encore lequel. Une préférence ?
3 septembre 2008 à 13 h 15 min
@Boris: Je les trouve toutes bonnes et pertinentes. Toutefois, j’estime que la population en général (dans mon cas, des parents, des enseignants – je travaille en éducation publique) a des perceptions erronnées au sujet des médias sociaux, re. Facebook, MySpace, etc.. On bannit ce qu’on ne connaît pas, au lieu d’éduquer. Pour cette raison, je suggère celle-ci : http://www.commoncraft.com/socialmedia
3 septembre 2008 à 13 h 55 min
@Jacques: C’est un très bon choix. Je m’y attèle dès que je reçois mon nouvel ordinateur. En attendant, rien de nous empêche d’essayer de sous-titrer vous-même. Overstream est une plateforme très simple à prendre en main et extrêmement puissante.
3 septembre 2008 à 13 h 59 min
@Boris: Je m’en vais explorer Overstream
3 septembre 2008 à 14 h 03 min
@Boris: Je viens de m’abonner à vos podcasts sur mon Zune, que j’aime de + en +… Je remarque que votre feedBurner ne liste pas Bloglines comme aggrégateur. Comme on dit chez nous (Acadie), je devrai le faire « à la mitaine »…
Pingback : AspectGeek
Pingback : Annuaire Twitter de la Mauricie: Trois-Rivières, Shawinigan et les environs | Blogue-notes Touristique de la Mauricie
Pingback : Twitter, ce qu’il faut savoir pour bien débuter | goomba